J’OUVERT 2024 – LAKESIDE EDITION

15.00

SUN – MUSIC – FUN – CULTURE (CULTURE PROGRAM)

DE: Wie in der Karibik üblich, möchten wir das Wochenende des Karnevals der Kulturen für uns alle mit einer traditionellen Eröffnung beginnen. Das heißt, wir zelebrieren J’ouvert (Jour ouvert) mit flüssiger Farbe, Musik und kalten Getränken – nur eben an einem Berliner See statt am karibischen Meer. 🙂

 

In stock

Category:

Description

DEU: J’OUVERT TICKET + 1 Freigetränk (Bier, Wein, Softdrink) + 1 Beutel mit flüssiger Farbe

EN: J’OUVERT TICKET + 1 free drink (beer, wine, soft drink) + 1 bag of liquid paint

DE: Es gelten die Allgemeinen AGB sowie die spezielllen J’OUVERT AGB. EN: The General Terms and Conditions and the special J’OUVERT Terms and Conditions apply.

DE: Es gibt es eine Indoor-Schlecht Wetter Variante. EN: weather: The event takes place in all weathers, there is a bad weather indoor option.

PAINT: DE: Die Fingermalfarben für Kinder verfügen über folgende Eigenschaften: vegan, biologisch abbaubar, glutenfrei, unschädlich für Wasserorganismen und verursacht keine langfristigen Schäden an der Umgebung, wasserlöslich, frei von Konservierungsstoffen. Die Farbe ist nicht für den Zweck Kontakt mit Augen und Körper vorgesehen. Daher erfolgt die Teilnahme auf eigenes Risiko und eigene Gefahr. Allergische Reaktionen oder Augenreizungen können nicht ausgeschlossen werden. EN: The finger paints for children have the following characteristics: vegan, biodegradable, gluten-free, harmless to aquatic organisms and does not cause long-term damage to the environment, water-soluble, preservative-free. The paint is not intended for the purpose of contact with eyes and body. Therefore, participation is at your own risk and laiblity.
VERBOTENE GEGENSTÄNDE: DE: Nicht mitgebracht werden dürfen folgende :Gläser/ Glasflaschen, Alkoholische Getränke ,Waffen, auch Messer, Fackeln, Torches (entzündete Spraydosen), Sturmhauben/ Motoradhelme, Hunde , gesundheitsbeinträchtiger Stoffe für andere Teilnehmer:innen und Zuschauer z.B. Baby-Puder, Konfetti, Altöl, Speiseöl, natürliche Tierkadaver (Kunststoff ist erlaubt.), eigene Farbe in flüssiger oder pulverisierter Form, Trillerpfeifen, Trommeln (Drums), Metallgliederketten (Kunststoff-Gliederketten sind erlaubt.) , Bremsscheiben, Autofelgen oder andere ähnliche Lärminstrumente. Sollten die Gegenstände nicht abgegeben werden wollen, wird der Einlass verwehrt. Es ist nicht garantiert diese Gegenständer nach der Veranstaltung wieder zu erlangen also bitte zu Hause lassen.  FORBIDDEN ITEMS EN: Following items are not allowed on the venue: glasses/glass bottle, alcoholic drinks, weapons, including knives, flares, torches (ignited spray cans), balaclavas/ motorbike helmets, dogs, substances harmful to the health of other participants and spectators, e.g. baby powder, confetti, waste oil, cooking oil, natural animal carcasses (plastic is permitted), own paint in liquid or powder form, whistles, drums, metal link chains (plastic link chains are permitted), brake discs, car rims or other similar  noise instruments. If the items do not want to be handed in, admission will be denied. There is no guarantee that these items will be recovered after the event, so please leave them at home.
SICHERHEITSHINWEISE: a) Nicht klettern auf Bühnen, Traversen, Tribünen, Laternenpfähle, Zäune, Bäumen, Tischen, Lautsprecherboxen oder ähnlichem. b) Keine Ausrichtung und Werfen von Farbe in Richtung des DJ Pultes oder der Bar. c) Keine Einbringen der Farbe in den See, das Grundwasser oder außerhalb des markierten Bereiches. d) Keine Gruppenbildung mit lauten Gespräche vor dem Eingang des Veranstaltungsortes. EN: Safety instructions: a) No climbing on stages, trusses, stands, lampposts, fences, trees, tables, speaker boxes or similar. b) No pointing or throwing paint towards the DJ desk or bar. c) No dumping of paint into the lake, groundwater or outside the designated area. d) No soliciting with loud conversations outside the entrance of the venue.